活学活用英语新概念教材学习法文章句子发音分解断句标识(第三册第一课)发布时间:2009-06-20 22:00:56 来源:英语帮 作者:徐永华 浏览: 评论:0新概念教材第三册第一课文章句子发音分解断句标识,很多人在学习新概念,很多人在背诵新概念,可是背诵了新概念有什么效果吗,可能你会发现即便你背诵下来了新概念中的很多篇文章,但是当你写文章的时候你还是会无从下手,而且当你复述新概念的英语文章时,你仍然会对英语没什么感觉。听文章录音的时候仍然听不太清楚。这究竟是什么原因造成的。 背诵新概念是很好的英语学习方法,但是只是囫囵吞枣的将整篇文章背诵下来,效果并不理想。并不能达到流利应用英语的境界。下面的活学活用英语新概念教材学习法可以给你一些启发,按照这个方式来做,那么你再学习新概念,那么会有截然不同的感受。 中国人和外国人说英语不一样,一个是发音不太一样,另一个很重要的就是句子的断句不一样,中国人说英语经常在不该断句的地方停顿了,该停顿的时候结果没有停下来,这样,外国人听起来就很累。我们在英语录音或者外国人说话的时候,即便一个很长很长的句子,其实他们也不会一口气说完的,其实每说几个单词就会有个停顿,如果你对英语不熟悉,那么听不出这个停顿来。但是等你非常熟悉了之后,你会发现原来每句话中间的停顿都很长。这个停顿的时间足够你大脑来理解吸收整句话的意思。 学习英语其实就是背诵英语句子,因为一句话不是我们凭空发明出来的,是用一些现成的单词或者词组或者短句子组合出来的,我们单纯背诵新概念整篇文章,那么每句话都代表了一个意思,这样的一句话整体我们几乎是没法应用到我们的口语和写作中的,我们只能摘出其中的一个词组或者一个短句,那么这个短句替换到其它的场景,用上不同的主语和名词,那么这句话就是我们自己的了,我们就可以用这句话来表达我们的思想了。 如何将新概念中的这些短句摘出来,这个其实就是断句。我们在上学的时候,老师都曾经说过将一个句子分成很多的片段,然后这些片段就可以为我们所用。而且经过好的断句之后,我们就可以听清楚录音中的节奏,掌握了英语的节奏,也就掌握了英语的语感,那么我们再听英语的时候就会非常轻松和自然了。下面是新概念英语第三册第一课的英语句子断句标识,这些断句只是标在了录音中出现明显停顿的时候。其它的像标点,and,that,which等连接明显断句的地方就不需要标记了。根据这些断句的位置你再来仔细听文章录音,会感觉出强烈的节奏感。 当你背诵新概念的英语文章的时候,也要以断句的位置为单元,一个单元一个单元的背诵,拉开各个单元的时间间隔,体会英语的语感,体会每个单元表明的意思,经过这样的方式来背诵,会感觉背诵文章很简单了,既容易记忆,而且背诵之后很容易就可以应用到日常生活中,应用到日常的写作中。不再死记硬背新概念,而是活学活用新概念。 Pumas are large, cat-like animals ----which are found in America. 美洲狮是一种体形似猫的大动物,产于美洲。 When reports came into London Zoo ----that a wild puma had been spotted forty-five miles south of London, they were not taken seriously. 当伦敦动物园接到报告说,在伦敦以南45英里处发现一只美洲狮时,这些报告并没有受到重视。 However, as the evidence began to accumulate, experts from the Zoo ----felt obliged to investigate, 可是,随着证据越来越多,动物园的专家们感到有必要进行一番调查, for---- the descriptions given by people who claimed to have seen the puma ----were extraordinarily similar. 因为凡是声称见到过美洲狮的人们所描述的情况竟是出奇地相似。 The hunt for the puma began in a small village ----where a woman---- picking blackberries ----saw 'a large cat' ----only five yards away from her. 搜寻美洲狮的工作是从一座小村庄开始的。那里的一位妇女在采摘黑莓时的看见“一只大猫”,离她仅5码远, It immediately ran away ----when she saw it, and experts confirmed ----that a puma will not attack a human being ----unless it is cornered. 她刚看见它,它就立刻逃走了。专家证实,美洲狮非被逼得走投无路,是决不会伤人的。 The search proved difficult, 事实上搜寻工作很困难, for the puma ----was often observed at one place in the morning and at another place ----twenty miles away in the evening. 因为常常是早晨在甲地发现那只美洲狮,晚上却在20英里外的乙地发现它的踪迹。 Wherever it went, it left behind it ----a trail of dead deer ----and small animals---- like rabbits. 无论它走哪儿,一路上总会留下一串死鹿及死兔子之类的小动物, Paw prints were seen ----in a number of places ----and puma fur was found clinging to bushes. 在许多地方看见爪印,灌木丛中发现了粘在上面的美洲狮毛。 Several people complained of 'cat-like noises' at night ----and a businessman on a fishing trip ----saw the puma up a tree. 有人抱怨说夜里听见“像猫一样的叫声”;一位商人去钓鱼,看见那只美洲狮在树上。 The experts were now fully convinced ----that the animal was a puma, but where had it come from? 专家们如今已经完全肯定那只动物就是美洲狮,但它是从哪儿来的呢? As no pumas had been reported missing ----from any zoo in the country, 由于全国动物园没有一家报告丢了美洲狮, this one ----must have been in the possession ----of a private collector ----and somehow managed to escape. 因此那只美洲狮一定是某位私人收藏豢养的,不知怎么设法逃出来了。 The hunt went on for several weeks, but the puma was not caught. 搜寻工作进行了好几个星期,但始终未能逮住那只美洲狮。 It is disturbing to think ----that a dangerous wild animal---- is still at large ----in the quiet countryside. 想到在宁静的乡村里有一头危险的野兽继续逍遥流窜,真令人担心。 声明:本站登载此文出于传递信息之目的,绝不意味着本站赞同其观点或证实其描述。 【评论】 【收藏】 【关闭】 【打印】相关文章链接
|
最新更新点击排行 |